44: 이삭토스트

📍 서울 관악구 남부순환로 1949 금산빌딩


1. 본인에 대해 말씀해 주시겠습니까?
Can you tell us about yourself?

저는 7호선 남성역 1번 출구에서 도보로 1분, 남성역 골목시장 입구에 위치한 토스트 가게를 운영하고 있습니다.

I run a toast shop located at the entrance of Namseong Station Alley Market, just a 1-minute walk from Exit 1 of Namseong Station on Line 7.

2. 왜 이 식당을 열기로 결정하셨나요?
Why did you decide to open this restaurant?

남성역 골목시장에서 12년간 수제만두 식당을 운영하다가 수제로 만두를 1일당 수천 개씩 빚으면서 손목에 질환이 생겨 더 이상 만두를 빚을 수 없게 되었습니다.

매달 천만 원 이상의 수익이 있었으나 건강을 우선으로 하여, 부부가 함께 운영할 수 있고 육체적으로 무리가 덜 가는 사업을 찾다가 ‘토스트 전문점’을 오픈하게 되었습니다.

After running a handmade dumpling restaurant for 12 years, making thousands of dumplings a day took a toll on my wrists, leading to health problems that forced me to stop. Despite earning over 10 million KRW monthly, I prioritized my health. My spouse and I decided to open a toast shop, which we could manage together with less physical strain.

3. 아이디어/영감은 어디서 얻었습니까?
Where did you get the idea/inspiration?

남성역 골목시장 입구로 7호선 지하철을 타고 출근과 퇴근하는 고객들에게 5분~10분 내에 조리 가능한 간단한 토스트를 제공하며, 빵, 계란, 야채로 탄수화물, 지방, 단백질을 고려한 영양소를 제공하는 메뉴를 구상했습니다.

The idea came from the location at the entrance of Namseong Station Alley Market, where many commuters pass by. We aimed to provide quick meals within 5-10 minutes, focusing on balanced nutrition with bread, eggs, and vegetables for carbohydrates, fats, and proteins.

4. 사업을 하신지 얼마나 되셨나요?
How long have you been in business?

남성역 골목시장에서 12년간 만두 식당 운영, 이후에 토스트 전문점을 13년간 운영하고 있습니다.

I operated a dumpling restaurant in Namseong Alley Market for 12 years, and I’ve been running the toast shop for 13 years.

5. 전에는 어떤 직업을 가졌습니까?
What was your previous occupation?

바로 옆 가게에서 수제만두 식당을 12년간 운영하였습니다.

I ran a handmade dumpling restaurant next door for 12 years.

6. 어떤 종류의 음식을 파시나요?
What kind of food do you serve?

토스트와 음료를 판매하고 있습니다.

We serve toast and beverages.

7. 가장 인기 있는 요리는 무엇입니까?
What is the most popular dish?

베이컨 포테이토 피자, 햄 스페셜, 새우, 그릴 불갈비, 불고기 스페셜 토스트가 인기 메뉴입니다.

The most popular dishes are Bacon Potato Pizza Toast, Ham Special, Shrimp Toast, Grilled Bulgogi, and Bulgogi Special Toast.

8. 당신의 식당을 독특하게 만드는 것은 무엇입니까?
What makes your restaurant unique?

전 메뉴에 프렌치 빵으로 변경 가능해서 달콤함을 추가했습니다.

기본 토스트에 햄 또는 치즈를 추가할 수 있으며, 고객의 기호에 맞춰 토스트를 제공합니다.

We offer the option to switch to French bread for a sweeter flavor. Customers can also add ham or cheese to the basic toast, tailoring their meal to their preferences.

9. 당신의 고객/독자들이 당신의 식당에 대해 무엇을 알기를 바라나요?
What do you want your customers/the readers to know about your restaurant?

고객들이 일반적으로 원하는 ‘아는 맛이 무섭다’라는 말처럼, 고객의 입맛에 맞는 토스트를 연구하고 있습니다. 토스트를 적당히 달달한 맛과 바삭한 식감을 주려고 노력하고 있습니다.

We always research to meet customer expectations, focusing on delivering the familiar, comforting flavors they love. We strive for a perfect balance of sweetness and crisp texture in our toast.

10. 당신이 겪고 있는 어려움은 무엇입니까?
What difficulties have you been facing?

15년 전에는 현금 결제가 일반적이었기 때문에 세금 부담이 덜했으나, 현재는 대부분 카드 결제로 바뀌어 세금 납입과 카드 수수료, 배달료 부담이 큽니다. ‘배달의 민족’은 제외하고 쿠팡이츠만 사용하고 있습니다.

학생들과 대학생들이 주요 고객인데 방학이나 휴가철에는 매출이 줄어들어 마이너스가 됩니다.

Fifteen years ago, cash payments were the norm, and taxes weren’t as burdensome. Now, with most payments being card-based, we face higher tax liabilities, card fees, and delivery costs. We’ve opted out of ‘Baedal Minjok’ delivery due to its fees, using only Coupang Eats. Our customer base consists mostly of middle and high school students, as well as college students. During vacations and holidays, sales dip into negative figures.

11. 독자들에게 무엇이든 말할 수 있다면 무엇이고 그 이유는 무엇입니까?
If you could tell your readers anything, what would it be and why?

13년간 토스트 전문점을 운영하면서, 고객이 한 번 맛을 보면 다시 찾아올 수 있도록 항상 친절하게 대하며, 소스와 재료 간의 조화를 고려한 맛과 양으로 고객 만족을 위해 노력하고 있습니다.

Having operated this toast shop for 13 years, I always strive to be friendly and ensure that customers enjoy their experience enough to return. We put a lot of thought into the balance between sauces and ingredients to maintain quality and satisfaction.

Previous
Previous

45: 향미족발

Next
Next

43: 황금식당