27: 옛날 보리밥집
📍 서울 동작구 사당로14가길 16
1. 본인에 대해 말씀해 주시겠습니까?
Can you tell us about yourself?
저는 남성역 2번 출구 30초 거리에 위치한 보리밥집을 운영하고 있습니다.
I run a barley rice restaurant located just 30 seconds from Namseong Station Exit 2.
2. 왜 이 식당을 열기로 결정하셨나요?
Why did you decide to open this restaurant?
음식 솜씨가 좋다고 주변에서 많이 이야기해 주었고 옛날에 어머니가 해 주신 보리밥을 주 식단으로 하기로 했고 자신이 있었습니다.
Many people around me said I had a talent for cooking, and I decided to focus on barley rice as the main dish because it reminded me of the meals my mother used to make. I felt confident about it.
3. 아이디어/영감은 어디서 얻었습니까?
Where did you get the idea/inspiration?
건강에 대한 관심이 많아지면서 우리가 옛날에 어려운 시절에 쌀이 부족하여 보리로 식사를 대체했으나 만성질환자가 증가하면서 당뇨와 고혈압 등 환자들에게 건강식으로 소개되면서 보리밥과 된장찌개 중심으로 먼저 시작했습니다.
As interest in health increased, I remembered how in the old days, barley was used as a substitute for rice during difficult times. With the rise of chronic illnesses like diabetes and hypertension, I wanted to introduce barley rice and soybean paste stew as a healthy option.
4. 사업을 하신지 얼마나 되셨나요?
How long have you been in business?
17년 전에 시작했습니다. 예전에는 남성역 뒷편이었으나 7호선 공사 이후에 바로 저희 식당 바로 옆에 역이 생기면서 찾기 편한 식당이 되었습니다.
I started 17 years ago. We were originally located behind Namseong Station, but after Line 7’s construction, a new station opened right next to our restaurant, making it easier for people to find us.
5. 전에는 어떤 직업을 가졌습니까?
What was your previous occupation?
가정주부였다가 남편과 함께 식당을 개업했습니다.
I was a homemaker before opening the restaurant with my husband.
6. 어떤 종류의 음식을 파시나요?
What kind of food do you serve?
보리밥과 보리밥 정식(나물, 제육, 된장), 해물 된장, 김치찌개, 해물 순두부, 부대찌개, 제육쌈밥, 고추장 불고기 백반, 버섯 생삽겹살, 생오겹살, 봉평메밀막국수
We serve barley rice and barley rice set meals (with vegetables, stir-fried pork, and soybean paste stew), seafood soybean paste stew, kimchi stew, seafood tofu stew, budae jjigae (army stew), stir-fried pork wrapped in lettuce, gochujang bulgogi set meals, mushroom pork belly, fresh pork belly, and Bongpyeong buckwheat noodles.
7. 가장 인기 있는 요리는 무엇입니까?
What is the most popular dish?
보리밥과 보리밥 정식(나물, 제육, 된장), 해물된장, 부대찌개, 생삼겹살 입니다.
The most popular dishes are barley rice and the barley rice set meal (with vegetables, stir-fried pork, and soybean paste stew), seafood soybean paste stew, budae jjigae, and fresh pork belly.
8. 당신의 식당을 독특하게 만드는 것은 무엇입니까?
What makes your restaurant unique?
저희 식당은 옛날 보리밥을 판매하다가 삼겹살을 주문하는 손님들이 생기면서 메뉴가 하나씩 증가하게 되었습니다. 남성역이랑 가깝지만, 한 블럭 뒤에 정문이 있어 남성역에서 바로 보이지는 않지만 서서히 가족 단위로 손님이 증가했습니다.
시대가 변해서 혼밥하는 인구가 증가하고 있어 혼자서 편안하게 먹을 수 있는 요리와 가족 단위로 음식을 먹을 수 있는 요리를 나누어서 제공하고 있습니다.
We originally sold barley rice, but as customers began ordering pork belly, our menu expanded over time. Although we are near Namseong Station, our front door is one block behind, so we aren’t immediately visible, but slowly, we’ve seen more family customers.
With the rise of solo dining, we offer meals suitable for both individuals and families.
9. 당신의 고객/독자들이 당신의 식당에 대해 무엇을 알기를 바라나요?
What do you want your customers/the readers to know about your restaurant?
주 메뉴인 보리를 산지에서 직접 구입해서 보리의 비율을 70% 이상 유지하고 있습니다. 야채의 나물과 밑 반찬을 매일 새롭게 직접 만들어 제공하고 있습니다.
보리밥 정식에 같이 나오는 제육은 다른 식당에 비교하여 많이 제공하고 조금 맵게 조리, 보리밥에 야채를 비벼 제육과 된장찌개를 정식으로 보리밥(탄수화물), 고기(단백질), 된장찌개(야채) 등 맛을 어울리게 하나로 묶어서 제공하고 있습니다.
동네 맛집으로 지인들에게 또는 가족 단위로 식사 대접하기 좋습니다.
We source our barley directly from local farms and maintain a barley content of over 70%. We freshly prepare all the vegetable side dishes and banchan daily.
The stir-fried pork in the barley rice set meal is served in larger portions than at other restaurants and cooked slightly spicy. The set offers a balanced combination of barley rice (carbs), pork (protein), and soybean paste stew (vegetables), all tied together in one meal.
It’s a great place to dine with family or recommend to friends.
10. 당신이 겪고 있는 어려움은 무엇입니까?
What difficulties have you been facing?
저희는 배달을 주로 하지 않는 식당이어서 코로나 시기에 식당문을 닫아야 하지 않을까 어려웠습니다. 코로나 시기 이후로 조금씩 소비자들이 식당을 방문하면서 정상을 찾았으나 2023년 후반부터 2024년 현재 경제가 어려우니 가족 단위의 손님이 줄어들었고 재료비의 지출이 늘고 있어 마이너스 상태입니다.
고기를 판매하고 있어 고기를 구워 주는 직원이 필요하지만 인건비를 줄일 수 있는 방법을 찾고 있습니다.
We are not a delivery-focused restaurant, so we feared we might have to close during the COVID-19 pandemic. After the pandemic, customers slowly began returning, but since late 2023 and into 2024, the economic situation has worsened, leading to fewer family customers, while ingredient costs have risen, putting us in a deficit.
We sell grilled meat, so we need staff to help grill the meat, but we are trying to find ways to reduce labor costs.
11. 독자들에게 무엇이든 말할 수 있다면 무엇이고 그 이유는 무엇입니까?
If you could tell your readers anything, what would it be and why?
보리밥에 매운 제육, 구수한 된장찌개와 생 삼겹살의 재료의 질에 신경을 쓰고 있습니다. 옛날 고향에서 어머니의 밥상이 생각나도록 정성을 다하겠습니다.
We take great care in ensuring the quality of the ingredients for our barley rice, spicy stir-fried pork, savory soybean paste stew, and fresh pork belly. We strive to bring the nostalgic taste of the meals my mother used to make back home, prepared with care.